We’re a few months into 2020, and the trends within the Global Translation Services industry are beginning to reveal themselves. As COVID-19 injects itself into the global discourse, we’re reminded more than ever of the connectivity of the world – whether virtual or physical. Communicating clearly within our interconnected world is now imperative, whether you’re hosting an event, orchestrating a global workforce remotely, communicating with your international colleagues and employees, or selling to customers.
At Global Lingo, we’re the one of the leading certified translation services provider around the world, providing everything a global business needs to reach its people; from Desktop Publishing through to full website localisation. As a key player in global translation services, we’re able to discover trends in the market and advise you along the way.
Website localisation continues to grow
In 2019, it was revealed that just 25.2% of internet users use English as their first language. It’s no surprise, then, that website localisation has become an essential part of any global business’ online efforts. Users from around the world can now expect to be served content in their native language, and in a world of choice, global brands rely on high-quality global translation services to avoid losing out to their competitors.
Remember, localisation is more than just translation. With our industry and region-specific translation experts, we’ll ensure that your translated web pages are properly formatted and translated for impact, while maintaining the correct tone and accommodating for any region-specific cultural or language-based necessities.
Website localisation opens businesses up to a larger audience and ensures that these global brands retain their competitive edge in the industry.
Russian Translation dominates online translation requirements
Russian content on the internet has grown its market share of all content on the internet by 2.2% in the last 12 months, making it the only language to do so, aside from English. In fact, so much Russian and English content has been created in the last 12 months, that other languages now have a smaller total percentage of all online content than they did last year, despite an increase of content creation in all languages.
Part of the reason for this growth in Russian content is the increased number of businesses working with Russia and needing professional global translation services to facilitate smooth trading. Russia is expected to continue its year-on-year economic growth so Russian translation requirements are going to stick around throughout 2020 and beyond.
Artificial Intelligence (AI) in global translation services
As in all industries, technology is growing rapidly to help businesses grow faster and more seamlessly than ever before. Growth management through translation is being assisted and refined through the use of cutting-edge technology such as the implementation of artificially intelligent software. Translation memory software, for example, is an artificial intelligence software used by Global Lingo that will automatically detect:
- Repeated content present in the document(s) to translate
- Content which is identical to text previously translated
- Content which is similar to text previously translated
Through the use of this technology, human translators can rely on artificial intelligence to produce reliable, certified translation services faster and more cost-efficiently than previously possible by decreasing translation turnaround time.
Global Translation has gone multi-platform
Legal documents have been the bread and butter of translation service providers for decades, and while legal document translation is still in huge demand, the increase in production of multi-platform multimedia content means that there has been an exponential boom in the requirements for business translation services for eLearning, video subtitling, voice-over audio translation and even real-time live content translation and interpreting.
Remote translation is on the up
Remote working, conferencing and events have grown at an exponential rate over the last decade. Research has shown that working from home has increased by 173% since 2005 in the USA alone. It stands to reason that even without the COVID-19 outbreak at the end of 2019, this trend would have continued, but this global virus has accelerated the need for agile, real-time remote translation services for businesses around the world.
At Global Lingo, we have created GloZone, our secure online portal for all your projects. With GloZone, you can access all your projects remotely, whenever you need them. We’re always on hand to help you with tight turnarounds under challenging conditions.
Certified translation services remain the only credible option
2020 is only a few months in, and we’re already seeing click-baiting headlines such as “Will Google Translate’s latest update end professional translations”, and the short answer is, predictably, no it will not. We’ve seen the Croatian Institute for Public Health warn people to “Avoid handling close conversation” and “kip the rooms ventilated” to prevent the spread of COVID-19, which takes the sign from a serious warning to a humorous meme in just a few words.
The examples of government departments and businesses alike ruining their messages with poor translation services run into the thousands. Luckily, 2020 stands to be the year that businesses get on board with the fact that certified translation services from reputable, global, and industry-specific translators are the only way to go to avoid alienating or offending customers.
Why choose Global Lingo for your certified global translation services?
At Global Lingo, we have built up a strong reputation based on over a decade of providing the high-quality language services that businesses need. We provide a highly personalised bespoke translation and languages service, with rigid quality assurance processes. Our internationally recognised quality and security standards work in tandem with our dedicated project tracking platform GloZone to put us on the cutting edge of the translation industry.