Global Lingo only uses dedicated teams. Our linguists are subject -matter experts, and we have in-country consultants for cultural adaptation advice, multilingual typesetters and technical file engineers, sector experienced Project Managers and Account Managers. This ensures the best possible service and the best possible localisation of your content. Added to this is our global network, allowing us to deliver projects around the clock.
We help guide our clients from conception of the source content, with translation and localisation in mind from the very start. This process helps to create engaging content, with wording and imagery that also easily translates into multiple languages.
If this isn’t possible, we can provide advice on what might need changing (i.e. editing and adapting the source – changing imagery, colours, tweaking wording) before PR translation or Marketing localisation starts. Ultimately, this saves time and money and provides the best possible content in all languages.
To tailor our services, we strive to truly understand our clients’ goals in terms of target audience and outcome. This contributes to us being able to help with the dissemination of any messaging to a global audience.
No requirement is too abstract, and we will work with you to translate websites, newsletters, press releases, banner adverts, questionnaires and all/any type of promotional content and materials. This may even include brand documents, labels and packaging, market research surveys, videos and focus group support services.
To see how we can help you with your requirements around Marketing, Events & PR, visit our InboxInsight, Honda and UICC case studies to view how other organisations are already profiting from our flexible and efficient global approach.
Contact us for a free consultation and further information or request a quote via the button below.