Service overview

Translating a document is one thing, but ensuring the correct layout of it in the target language is another.

For all designed or formatted documents such as images, graphics, PowerPoint files or PDFs (e.g. created in InDesign), we offer DTP (Desktop Publishing and Typesetting). Experienced designers, who are native speakers or have extensive experience with foreign language content, work with the files to carry out a Desktop Publishing (DTP) stage. This ensures that the formatting is checked, all text is visible and not hidden under images, text boxes and borders are the same size and specification, and the formatting matches the original documents.

This is particularly important for languages with different alphabets or characters, or right-to-left languages, where a non-native speaker may not be able to typeset the translated text correctly.

Service features and benefits

  • Ability to work directly with all design software such as Adobe InDesign, Illustrator and Photoshop in all versions, ensuring manual copy-and-pasting processes can be avoided, reducing introductions of errors and time.
  • Experienced typesetters who are specifically accustomed to dealing with different languages, including character languages as well as right-to-left languages, ensuring software and font related challenges (e.g. accents) can be avoided.
  • Linguistic Sign-Off (LSO): We offer LSO, a specific Quality Assurance service for designed brochures or heavily formatted PowerPoint files. During LSO, a native linguist will assess every page of the document, checking that all script displays correctly and is not corrupted, all text is visible and not hidden under images/running outside of borders, words are not incorrectly cut, and more. Any issues found are corrected, re-typeset, and re-checked.
  • A simple offline or online review stage can be incorporated allowing for final sign-off of translated content before DTP/typesetting is carried out.


We can provide translations of designed brochures and documents, as well as the typesetting and formatting needed to ensure the final documents are identical to the originals.

We are able to work with all design software, as well as all versions, including Adobe InDesign, Photoshop, Illustrator etc.
A bilingual translation review file is provided for local subject matter input.

To see how we can help you with foreign language typesetting, visit our case study section.

Contact us for a free consultation and further information or request a quote via the button below.

Request a Quote