In Transcreation, a linguist focuses on conveying the same information whilst also evoking the same feelings of the source language. Therefore, it is a more creative process than regular translation and less constrained by the source language.
Our linguists are also very adept at altering their style and following a creative brief. With glossaries and style guides capturing preferences of our clients, we can ensure the correct tone is used consistently.
In many cases, other non-linguistic steps may be required after translation. For marketing campaigns, not only the text may be edited but the images or the videos might also be replaced, either to better appeal to the target audience or to take certain cultural differences into consideration.
The transcreation process is managed end-to-end through GloZone, our dedicated client portal, which centralises all operations, regardless of time zone and location.
Visit our case study section to view examples of our Transcreation work and discover the advantages a global supplier can bring to your business. Global Lingo can offer bespoke solutions to accommodate your transcreation requirements.
Global Lingo can offer bespoke solutions to accommodate your transcreation requirements. Contact us for a free consultation and further information or request a quote via the button below.