The non-profit and not-for-profit sectors include charities, multilateral organisations, think tanks, the UN and other similar NGOs. To ensure all operations are transparent, global communications are key. Reaching a global audience means providing any content, written or verbal, in multiple languages so that everyone can access your message with ease.
Discover how our language services can impact your organisation
For a myriad of charities, multilateral organisations, think tanks and other global entities working with people around the globe, being able to communicate in a number of languages is paramount to ensuring their organisation delivers transparent projects to benefit others. To help build communities and respond to crises, ensure your multilingual content is done right.
Our dedicated project managers are able to resolve your issues at every step of the way of your language journey. We make sure you have what you need when you need it, so you can focus on what is important.
Here’s what our non-profit clients have to say about our services
“We commissioned Global Lingo to translate and design The Cancer Atlas 2nd Edition, a 69-page document, into 7 languages: Arabic, Chinese, Farsi, French, Spanish, Russian and Turkish. Global Lingo has a long track record with us in successfully delivering projects – the Cancer Atlas project was no exception – the working relationship was very effective as Global Lingo were flexible, easy to communicate with and delivered their quality services in a timely manner.”
Guaranteed privacy and security for any sized non-profit project
We can provide a secure, impartial and confidential service that is ISO 9001 (quality management) and ISO 27001 (information security) certified, underpinning our goal to strive for the highest quality of work produced.
Non-profit translation expertise
With services to cater for any requirement, Global Lingo provides a dedicated team to serve as a single point of contact. Staff are highly skilled and are selected based on their specialisms and experience in the industry. Global Lingo delivers official translations, transcripts and conference interpreting to several UN organisations, and we pride ourselves in being able to deliver on time and to the expected standards.
Browse our latest language service articles
Global Product Manual Translation Requirements: A Country-by-Country Guide
3 Trends in AI to watch out for in 2025
Primary Market Research: A Global Approach
Secondary Market Research for Global Expansion
What We Can Learn from Roy Hodgson’s Multilingualism
Everything you need to know about minute-taking
5 Tips on writing clear and concise meeting minutes
Buy vs Build: The benefits of partnering with a Language Service Provider (LSP)
How to Translate a Website: Best Practice Guide
An in-depth guide to survey translation
The Art of Translation
Harnessing Collective Intelligence to Empower a Global Team
A Brief History of Translation
5 Market research trends you need to know in 2024
Understanding the Latest Professional Development Trends in 2024
Globish: A language of international business
Denisa Jacobsen: Growth Story
Melania Dimisca: Growth Story
BELA Awards: Press Release
What is Machine Translation Post Editing?
Global Lingo recognized by Great Place to Work on Certification Nation Day
Non-English-speaking workforce & workplace diversity
Accessibility & UX standards – Is your content inclusive?
3 steps to an inclusive workforce
How to approach content translation services: An expert guide
The perfect retail translation workflow: Getting started
A quick introduction to Neural Machine Translation
How multilingual eLearning can boost employee retention
How to overcome market research challenges with expert language solutions
5 Unexpected Benefits of Multilingual Research
What is a Language Access Plan, and why do YOU need one?
Understanding the benefits of linguistic validation
Multilingual training toolkit: 10 Tips for effective L&D
The importance of multicultural research for business
Translation and localization in eLearning
Press release: Taking steps to end addiction
How to create & review a high-quality multilingual survey
Empower your L&D content with cultural adaptation
How language consulting adds value to market research
5 eLearning localisation strategies you can’t afford to ignore
The importance and impact of cultural consulting
Think global, speak local – how professional localisation services can expand your brand
Translation management systems: Best options for business
The impact of translation technology in 2023
The value of professional website localisation services
The benefits of professional language services for legal translation
6 Unexpected benefits to learning a second language
Global Lingo Egypt Expansion
European Language Day – Interview with Alexey Marenich
Adopting an inclusive approach to the workplace
5 Lessons we can all learn from humanitarian language services
Translation & creativity
Language services in the APAC region
A guide on how subtitling & voice-overs can Improve your SEO
What is a machine translation workflow
The five types of automotive translation
Jonny Bates on travel & work
5 Tips for SEO translation
A short history and outline of the six UN language days
The ins and outs of live captioning
Understanding the benefits of eLearning voice-over services
Everything you need to know about website localisation
5 Translation trends to look out for in 2022
Everything you need to know about voice-over services
Everything you need to know about live captioning
Why you should not translate your own documents
Why you need subtitling services at your eConference
Best languages to translate your game into
Video localisation: Subtitling vs dubbing
Country coded top level domains (ccTLDs) guide
The rules of legal interpretation: An overview
Transcription services for the financial industry
Verbatim transcription – When and why you need it
Everything you need to know about language localisation
Differences in certified and notarised translations
Market research translation – Gaining valuable global insights
Everything you need to know about corporate transcription
How eLearning translation will help you connect with a global audience
Requirements for legal document translation
COVID-19’s impact on eLearning and the rise in eLearning localisation
Remote language services – The sudden shift to eConferencing in 2020
How to transcribe an interview: Everything you need to know
eConference interpreting is on the rise
What you need to know about video remote interpreting services
How to conduct international market research
Our guide to global translation services
Maximising your outreach in times of a pandemic
Video game localisation – Everything you need to know
Slator 2020 language service provider index
Frequently asked non-profit questions
Each of our language experts specialises in a range of industries. Our market research experts are trained in a range of spoken languages, legal structures, charitable purposes and finance markets. Our translators and interpreters ensure your message is being delivered exactly how you intend.
If you would like to find out more information on which product or service Global Lingo can offer for your business, don’t hesitate to contact one of our specialist language consultants. They will guide you through our industry specialisms, and the range of solutions we have to offer.
Today, social enterprise organisations are increasingly expanding into international markets. Professional language services allow businesses to connect with different cultures that might have limited English and keep stakeholders on the same page. Translation services should be done by professionals who understand the language and the culture of the target market.
If you are ready to begin your next or even first multilingual nonprofit language services project, simply contact one of our qualified team members, and they will get you started immediately.
There is no cost for your initial consultations, so do not hesitate to contact one of our team members by phone, email or online today.