We are available 24/7 on this email
Mandarin has the highest number of native speakers in the world and is the second most spoken language used by native and non-native speakers combined. Mandarin is not strictly a language, but a set of dialects of the Chinese language. The fact that speakers can understand each other unifies these dialects under one name.
Global Lingo has a large team of expert linguists, who can provide perfect Chinese translation and interpretation services so our clients can communicate their messages effectively and accurately.
Why your business needs a Chinese translation service
China has the second-largest economy in the world after the US, and it is a major player across a multitude of industries, from financial and corporate to commercial and manufacturing. The Chinese language has become increasingly important due to its prominence in international business. Many businesses around the world deal with companies that only speak Chinese, including Hollywood.
Proficiency in the Chinese language is a sure way for businesses to open doors and opportunities. Any growing business will need a high-quality Chinese translation service to reach consumers in Mainland China, as well as in Chinese-speaking countries such as Singapore, Taiwan and Hong Kong. Chinese language skills will enable you to navigate the vast global Chinese linguistic community and meet new business partners, clients and clients
There are around ten different varieties of Chinese, with Mandarin being the largest spoken dialect. Global Lingo’s Chinese translation team can work with any dialect to provide accurate translations so our clients can grow their business and increase their target market.
What are the differences between
Cantonese and Mandarin?
Both Mandarin and Cantonese are spoken in China and overseas. They are a form of dialect of the Chinese language. Cantonese is spoken in Hong Kong, Macau, Guangzhou, and southern parts of China, whereas Mandarin is spoken primarily in Mainland China and Taiwan. Cantonese and Mandarin are written with the same alphabet, though Cantonese favours traditional Chinese characters rather than simplified ones. Mandarin has five tones, and Cantonese has nine.
What are the main challenges
of Chinese translation?
Chinese is considered a tonal language, meaning most words have several meanings based on the tone. Since tones are auditory, it is difficult to translate onto paper. A skilled translator will have a clear understanding of the context to translate the correct meaning of every word.
High-quality Chinese translation
At Global Lingo, we are committed to ensuring high-quality translation for our clients. Many language service providers will tell you that they can work with large multi-national organisations and that they understand how it might differ from working with smaller companies. The truth is, they probably don’t, but luckily we do. And you don’t have to take our word for it, our record speaks for itself. You don’t get to translate for global giants such as Hilton, Honda and HSBC unless you know how to work at that level.
Our rock-solid processes, strict attention to detail and flexibility are what set us apart from other translation service providers. Add to this some of the most talented and hard-working account managers and project managers in the industry, and it’s easy to see why the corporate world sees us as the perfect partner for their translation requirements.
Contact us today to discover more.