Lumesse2018-10-15T10:21:45+00:00

Project Description

Lumesse

Lumesse è un fornitore di software di gestione del capitale umano (HCM) e servizi di sviluppo e-Learning che opera in oltre 70 paesi, assistendo aziende di livello mondiale nei processi di assunzione, inserimento e sviluppo dei dipendenti attraverso formazione e tecnologie.

La sfida

  • Acquisire con precisione lo stile aziendale, le preferenze stilistiche e terminologiche del cliente in tutte le lingue.
  • Dotare gli esperti in materia a livello nazionale di strumenti efficienti per rivedere e approvare le traduzioni, in modo da accelerare il processo e risparmiare il maggior tempo possibile.
  • Garantire un servizio end-to-end senza ostacoli, coprendo tutti gli aspetti del progetto (traduzione, voice-over, desktop publishing, test linguistici e funzionali, approvazione).
  • Assicurare coerenza linguistica e terminologica fra tutti i moduli, i pacchetti di marketing e comunicazione e i componenti di voice-over per l’intero progetto (6-12 mesi).

Approccio / Soluzione

  • Pianificazione dettagliata, incluse le date intermedie di consegna e revisione degli esperti in materia del cliente.
  • Grazie all’accurata pianificazione, perfettamente coordinata con quella degli esperti in materia, tutte le risorse sono state usate efficientemente.
  • Attenta selezione del team di linguisti assegnato al progetto
  • Estrazione della terminologia chiave nelle prime fasi progettuali e creazione di un glossario multilingue per lo scambio di comunicazioni (commenti e approvazioni) con gli esperti in materia. Elaborazione di traduzioni campione in ogni lingua da sottoporre alla valutazione degli esperti in materia al fine di evidenziare le preferenze stilistiche del cliente.
  • Dopo avere selezionato gli specialisti di voice-over, i testi sono stati tradotti e sottoposti all’approvazione degli esperti in materia. Questo ha permesso di evitare correzioni e nuove registrazioni audio nelle fasi successive del progetto.
  • Le fasi di traduzione sono state realizzate usando diversi strumenti di ottimizzazione del processo, tra cui una base terminologica automatizzata per garantire l’applicazione dei glossari approvati e memorie di traduzioni per assicurare la coerenza stilistica e il risparmio di costo sulle ripetizioni.
  • Global Lingo ha condiviso con il cliente una semplice tabella bilingue per l’inserimento delle preferenze linguistiche. Le versioni revisionate sono state integrate direttamente nelle memorie di traduzione per accelerare il processo di revisione e garantire che le preferenze del cliente fossero acquisite e applicate coerentemente in tutti i moduli.
  • Dopo aver ricostruito i moduli localizzati, Global Lingo ha condotto approvazioni linguistiche e funzionali usando lo Strumento di costruzione del corso di Lumesse.

Vantaggio

  • Moduli e materiale di marketing localizzati e completamente testati e funzionali prima della consegna finale al cliente.
  • Terminologia e stile coerenti e completamente adattati alle preferenze del cliente in tutto il materiale.
  • Risparmi di costo grazie all’uso di memorie di traduzione per sfruttare il contenuto ripetuto.
  • Processo e comunicazione semplificati e stretta collaborazione tra i team di Global Lingo e Lumesse.

“Global Lingo è un partner eccezionale a cui affidiamo le nostre traduzioni dall’inizio del 2016”.

Manager, Lumesse

Project Details

Categorie:

Tags: