La localisation de jeux vidéo est un service inestimable pour donner à votre jeu une visibilité mondiale. Pour renforcer la visibilité de votre jeu et augmenter vos revenus, la solution est de le faire traduire dans les langues du monde entier. Une traduction de jeux vidéo réussie est une traduction qui fait oublier à votre public que le logiciel a déjà été utilisé par un public différent, rien de tel pour qu’il se sente totalement immergé dans le monde du jeu. Cela peut sembler aussi simple que de traduire des mots sur un écran dans la langue de votre consommateur, mais la localisation de jeux vidéo est beaucoup plus complexe qu’il n’y paraît.

Qu’est-ce que la localisation de jeux vidéo ?

La localisation (ou la traduction) de jeux vidéo va plus loin qu’une simple traduction de texte -même si cela constitue une part importante du processus. Les jeux vidéo sont bien souvent truffés de références culturelles ou humoristiques qui sont propres à une culture et à son histoire. La traduction de jeux vidéo se concentre sur la traduction de ces références culturelles et historiques, mais aussi sur des termes d’argot régional tout en tenant compte des règles locales en matière de censure.

Le respect de la loi sur la censure fait également partie intégrante des traductions de jeux vidéo. Les règles en matière de censure ne sont pas les mêmes dans tous les pays, en particulier en ce qui concerne des questions telles que la violence et le sang dans les jeux (des composantes répandues dans de nombreux scénarios de jeux). Ces éléments doivent être soigneusement pris en compte tout au long du processus de traduction du jeu vidéo. D’autres changements plus drastiques interviennent lors de la localisation d’un jeu vidéo et nécessitent un travail de développement spécialisé. Il s’agit par exemple de changer la musique de fond pour l’adapter aux tendances musicales d’une certaine culture, de changer des scènes entières dans un jeu afin qu’elles respectent les préférences et les familiarités d’une culture, de modifier le menu du jeu pour traduire dans les langues qui s’écrivent soit de gauche à droite ou de droite à gauche, renommer et redessiner les personnages afin qu’ils n’entrent pas en conflit avec les personnalités publiques d’un pays particulier, et bien plus encore.

En fin de compte, la traduction de jeux vidéo enrichit les jeux en les adaptant à plusieurs cultures. Il s’agit essentiellement de développer une liste de logiciels de jeux entièrement distincts au service de chaque pays. Bien qu’il s’agisse d’un travail minutieux et intense, c’est un excellent moyen de maximiser les ventes et de démontrer la qualité exceptionnelle de votre produit à un public mondial. La traduction de jeux vidéo intègre l’inclusivité et la suppression des barrières entre les différentes cultures dans le monde du jeu.

Devenir un localisateur de jeux vidéo

Traduire un jeu implique de comprendre à la fois les subtilités du jeu et de la langue. Bien sûr, les éléments les plus drastiques de la localisation de jeux vidéo (et même les plus élémentaires) rendent la tâche d’un localisateur de jeux vidéo très compliquée et spécialisée. Les localisateurs de jeux vidéo doivent fournir un travail de haute qualité à tout moment et mettre constamment à jour leurs connaissances pour s’adapter aux changements culturels à travers le monde. Traduire un jeu vidéo, ce n’est pas simplement pouvoir parler couramment deux langues. Les traducteurs doivent avoir un intérêt pour tous les genres de jeux et une connaissance exceptionnelle du jargon des jeux, ainsi que des capacités linguistiques hors du commun. Bien sûr, l’industrie du jeu évolue constamment avec les technologies de pointe, de sorte que les localisateurs de jeux vidéo doivent être capables de s’adapter à tout moment à ces nouvelles technologies et fonctionnalités de jeu, en s’efforçant de suivre les tendances du monde du jeu vidéo.

Les avantages de la traduction de jeux vidéo

Les traductions de jeux vidéo présentent de nombreux avantages. Le plus évident est que la localisation de jeux vidéo permet aux entreprises technologiques de toucher un public mondial et de générer un revenu maximal. Les jeux accessibles dans plusieurs pays sont davantage téléchargés, obtiennent de meilleurs classements sur les plateformes de téléchargement d’applications et disposent d’un avantage compétitif incomparable. La localisation d’un jeu vidéo permet aux développeurs de conserver le contrôle de leur jeu en évitant des traductions venant de l’extérieur. Or des traductions de piètre qualité peuvent ternir la réputation du jeu à l’échelle mondiale.

La localisation de jeux vidéo est également très bénéfique pour le joueur. Elle permet aux utilisateurs du monde entier de bénéficier d’une avancée exceptionnelle sur le plan technologique. Elle limite également les incompréhensions dans le scénario d’un jeu. En fait, un jeu parfaitement localisé permet aux joueurs de s’immerger dans le monde du jeu dans leur propre contexte culturel et linguistique.

Que signifie la localisation de jeux vidéo pour les concepteurs ?

En bref, le processus de localisation d’un jeu vidéo implique une charge de travail et des efforts considérables pour les concepteurs. Pour réussir à pénétrer le marché international, les concepteurs doivent constamment redoubler d’efforts. Ils doivent également analyser avec justesse le facteur culturel et les lois sur la censure. Produire des contenus nuancés de manière régulière peut sembler restrictif pour les concepteurs, qui intègrent souvent des contenus à haut risque dans leurs histoires pour créer un impact dramatique et pour illustrer toute l’étendue de leurs compétences. Bien que cela puisse sembler restrictif, les concepteurs peuvent offrir des produits beaucoup plus inclusifs et lucratifs s’ils arrivent à relever ce défi. Cela leur permet également de développer leurs compétences dans un domaine hautement spécialisé et convoité du jeu vidéo.

La localisation de jeux vidéo est un processus très complexe. Nombreux sont les éléments à considérer tout au long du processus. Toutefois, grâce au travail d’artiste des traducteurs de jeux vidéo passionnés et expérimentés comme Global Lingo, la localisation de jeux vidéo offre aux joueurs du monde entier un produit essentiel de la révolution technologique du 21e siècle.