En nuestro último artículo de la serie «¿Qué ventajas tiene traducir…?» analizamos la traducción de estudios de mercado y por qué es tan necesaria.

Antes, las empresas podían prosperar centrando sus ventas en un solo país, o tal vez ampliándolas únicamente a unos cuantos mercados anglosajones. Otras han establecido bases operativas en algunas de las economías internacionales más pujantes, dirigiendo sus productos y servicios únicamente a los consumidores de habla inglesa.

Sea como fuere, lo cierto es que para conseguir una mayor expansión en un entorno tan competitivo como el actual es primordial trascender más allá del inglés y percibir el mundo como una plataforma global que no deja de crecer.

Como ya mencionábamos en el artículo anterior de nuestra serie, Internet es cada vez más global, la mayor parte de sus usuarios prefieren consultar el contenido en su idioma materno y muchos de ellos solo visitan páginas en su idioma.

De hecho, solo el 5 % de la población mundial habla inglés como lengua materna, por lo que los estudios de mercado realizados únicamente en inglés dejan sin voz al 95 % de las opiniones y visiones restantes. Para las empresas multinacionales y las pymes que deseen realizar ventas internacionales o centrarse en países extranjeros concretos, la traducción de los estudios de mercado debería considerarse una inversión clave.

Recuerde que algunas de las mejores oportunidades también se encuentran en los mercados emergentes, y en algunos de los más importantes, como China, Brasil, Oriente Próximo y Rusia no se habla demasiado inglés. De hecho, el conocimiento del inglés como segunda lengua es bastante escaso en estos países. En otras regiones en las que el uso de inglés está más extendido, como es el caso de India, también se debería considerar traducir los estudios de mercado. En la mayor parte de los estudios se solicita a los encuestados que describan experiencias, opiniones, emociones, ideas y comentarios que resulta difícil expresar correcta y someramente en una segunda lengua.

A esto hay que añadir la percepción que se tiene de la relación con el consumidor, que se estrecha al usar el idioma nativo de este. Esto acerca la marca al individuo y fomenta la imagen de la empresa ante un público aún mayor.

Que inglés sea el idioma global para hacer negocios no significa que sea el idioma del cliente.

Si desea más información sobre la traducción de estudios de mercado y cómo podemos ayudarle a dar el siguiente paso, consulte nuestra presentación de sectores.

Consulte otros artículos de esta serie:

  1. ¿Qué ventajas tiene traducir… un curso de formación en línea?
  2. ¿Qué ventajas tiene traducir… una página web?