ICON2018-10-11T09:56:36+00:00

Project Description

ICON

La revista ICON es una de las mejores revistas de arquitectura y diseño del mundo. Cada número cuenta con entrevistas con los más interesantes arquitectos y diseñadores del mundo, visitas a los mejores edificios nuevos, análisis de los movimientos culturales y tecnologías más novedosos e interesantes y revisiones de un amplio abanico de exposiciones, libros, productos y películas.

Desafío

  • ICON quería expandir el alcance de su revista a China para capturar el aumento del interés por la arquitectura y el diseño en ese país.
  • El equipo editorial de ICON tomó la decisión de crear una versión de la revista en chino simplificado utilizando los mejores artículos de ediciones previas de la publicación en inglés.
  • Para reducir el riesgo de una tirada enorme, decidieron proporcionar la primera publicación traducida en línea y a través de una edición para iPad.
  • Se estableció una fecha de entrega estricta de un mes para que coincidiera con conferencias del sector en China.
  • La revista es conocida por la alta calidad de su diseño. La traducción tenía que ser precisa, pero debía ajustarse a la estética general de la revista, de forma que los lectores chinos pudieran entender los valores de diseño que ICON ha creado con sus ediciones en inglés.
  • La edición de la revista que se debía traducir contenía más de 130 páginas.

Estrategia/solución

  • El equipo de Global Lingo colaboró estrechamente con el equipo de ICON, ya que la traducción era un ámbito nuevo para ellos.
  • Se debatieron los retos del proyecto, se respondieron preguntas y se garantizó que se iban a poder cumplir todos los plazos de entrega y presupuestos.
  • Como el diseño era un elemento tan vital en el proyecto, el enlace con el equipo de diseño de ICON fue fundamental para proporcionar muestras de caracteres de chino simplificado que podrían combinar con el estilo de la revista en lengua inglesa.
  • Se crearon varias pruebas de diseño utilizando la tipografía para garantizar que la distribución y la marca de la revista se transferirían en la edición traducida.

Proceso continuo:

  • Recepción de archivos de Adobe InDesign del equipo de ICON a medida que se completaban.
  • Extracción y análisis del texto en busca de repeticiones para crear una memoria de traducción.
  • Envío de los archivos a los lingüistas chinos seleccionados para su traducción.
  • Envío de las traducciones finalizadas a los correctores aprobados previamente.
  • Envío de la copia aprobada a los especialistas de DTP de Global Lingo para aplicar el texto traducido en el diseño.

Ventajas

  • La versión traducida de la revista tuvo una buena acogida por parte del público chino, lo que ayudó a que la revista ICON aumentase su número de lectores de manera significativa en nuevos mercados.

«Global Lingo siempre estuvo disponible para preguntas y cambios, e hicieron todo lo posible por garantizar que nuestra experiencia fuera lo más sencilla y agradable posible. Sin duda alguna recomendaría volver a utilizar sus servicios y espero que el creciente número de lectores chinos y la organización de nuevas exposiciones en China dentro la cartera de Media 10 nos permita trabajar con ellos en el futuro».

Director de Marketing y Eventos, Media 10 Ltd.